先日の日記に、ゴミの出しかたが気に入らなかったコトを
相手が外国人やったので英語で怒った。と、書きました。
昨晩もまた同じ様に、段ボールを潰さず、そのまま放置し
てるを見て『イ○ド料理店』のおにいちゃんをつかまえて
英語(単語2つ)で、また注意した。
当惑したおにいちゃんは、1度店の中に入り・・中からオ
ーナーさんらしき日本人の女性が出てきた。
ちょうどええ。ちゃんと言うてやろ。と、今度は日本語で
注意すると、『このゴミ、ウチのとちゃいますねん・・』
『えっ?。ホンマに。おたくのちゃうの?。 失礼しまし
たぁぁ』 すみません。 うわあぁ。 またやってもうた。
以前、2階の『ねぎやき屋』のおばちゃんにも、他所の人
が勝手にゴミを放ってるのと勘違いして注意し、バツの悪
い思いをしたコトがあるのだ。 早とちり。もええとこだ。
友人にこの話をすると・・何処にでも居る近所の口うるさ
い『ゴミ爺』と一緒や!。今日から『ゴミ爺』と言わして
もらうわ。やて。
正義感?から出た言葉なのですが、よう見て注意しないと
みんなを不愉快にするのです。 どうもすみませんでした。
『また、やってもうた』
URL :
TRACKBACK URL :
COMMENTS & TRACKBACKS
- Comments ( 2 )
- Trackbacks ( 0 )
タイトルだけ見て、また
う○この話かと思いました。
違います。(笑) しかし、同じような
失敗を繰り返し・・学習できない奴です。